Consultores Lingüísticos para Empresas

TRADUCCI?N E INTERPRETACI?N

TRADUCCIONES DE CALIDAD

Desde 1989 CORPORATE LANGUAGE TRAINING ofrece a sus clientes servicios integrales de traducción y revisión de textos, con un equipo de profesionales altamente cualificado. Su crecimiento se debe a la gran calidad y rapidez de sus servicios y a una metodología de trabajo muy eficiente. Asimismo, cuenta la mejor tecnología para desarrollar su negocio de forma óptima. Para ello, además de contar con traductores especializados, utiliza un sofisticado e innovador sistema de gestión que permite atender con gran eficiencia todas las solicitudes de presupuestos, el seguimiento de los procesos de traducción, así como la revisión y el control de entregas.

Confidencialidad CORPORATE LANGUAGE TRAINING garantiza también la confidencialidad y la protección de los datos proporcionados por sus clientes, y de todos los ficheros, cumpliendo estrictamente la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal. Asimismo, CORPORATE LANGUAGE TRAINING ha establecido todos los medios técnicos al alcance de los clientes para evitar la pérdida, mal uso, alteración, acceso no autorizado y robo de los datos que el usuario nos facilite a través de cualquier medio (web, email, mensajería, correo, fax, etc.)

 

Servicios de Traducción

Traducciones generales, comerciales, técnicas, legales, financieras, literarias, publicitarias y juradas.

  • Balances de situación, cuentas de empresas y otros documentos de carácter financiero.
  • Correspondencia y documentación corporativa.
  • Textos de publicidad y marketing.
  • Traducción sobre automoción, ingenierías, telecomunicaciones, energías renovables y
  • otros documentos de carácter técnico.
  • Traducciones de páginas web para empresas
  • Software y Manuales.

 

Cómo Utilizar Nuestros Servicios

Conseguir tu servicio de traducción consta de 3 sencillos pasos:

1º. Solicita presupuesto de traducción (simple, técnica o jurada) sobre un texto por email para que procedamos a analizarlo.

2º. En 24 horas se le enviará presupuesto gratuito y personalizado indicando los plazos de entrega. Una vez aceptados el presupuesto y condiciones por parte del cliente éste deberá remitirlo debidamente firmado y sellado  por fax o por email (escaneado) a nuestra central.

. Una vez analizados los textos a traducir, y todas las especificaciones que el cliente nos facilite, el gestor de proyecto correspondiente identificará al traductor o grupo de traductores más apropiado para el trabajo.

A partir de este momento, el cliente recibirá en del plazo acordado el texto debidamente traducido. Siempre se mantendrá una comunicación fluida con el cliente.

 

Comunicación personal

Toda la gestión del proceso de traducción se realiza a través de nuestros gestores de proyecto, que actuarán como nexo entre  el cliente y los traductores para hacer un seguimiento del proceso hasta su entrega.

 

Metodología de trabajo eficiente

Una vez identificado el equipo de trabajo para la traducción que se pretende realizar, el proceso se pone en marcha, utilizando sistemas informatizados orientados a asegurar un trabajo de máxima calidad.

 

Control de revisiones y plazos de entrega

Las traducciones se revisan con exhaustividad antes de su entrega, con posibilidad de maquetarlas en formatos específicos. La entrega se realiza en base a una velocidad de traducción de 2.000 palabras diarias por traductor.

Esta velocidad puede cambiar en función de las necesidades del cliente y de la complejidad de cada traducción.

La entrega se realiza vía email. Puntualmente y en caso de solicitud por parte del cliente  se podrá utiliza un servicio de mensajería urgente.

 

Feed back y acuerdos de colaboración

Después de la entrega de cada encargo, nos comunicamos con el cliente para confirmar que el servicio se ha realizado adecuadamente y anotar cualquier posible incidencia que podamos evitar en futuras colaboraciones.

Nuestro objetivo es llegar con cada cliente a un acuerdo de colaboración a largo plazo.